亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

工程翻譯的原則是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在國際化合作非常多,工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程翻譯中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達到有效溝通的目的。下面北京尚語翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位,一篇譯稿是否用詞造句是否準(zhǔn)確,考的就是譯員信息檢索的能力。因為在校園學(xué)習(xí)階段,我們能學(xué)到與自己翻譯方向相關(guān)的知識是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速擴充自己知識面以及在翻譯中準(zhǔn)確無誤地找到準(zhǔn)確的譯法,就需要譯員發(fā)揮其信息檢索的能力。對于譯員來說,兩個常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源,而谷歌相應(yīng)地就用于檢索英文資源。但谷歌在內(nèi)陸地區(qū)不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的,而有的小伙伴并不是很想購買費用高昂的翻墻賬號,此時,谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當(dāng)我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后,就涉及到譯文統(tǒng)一性問題。常見的有、用詞,句式,格式。用詞,即同一單詞的譯文應(yīng)統(tǒng)一;句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似或相同的句子,其譯文應(yīng)盡量使用相同句式;格式,即譯文應(yīng)與原文格式保持一致。

  三、譯文簡潔性

  這里的譯文簡潔性不是譯文能省就省,而是在保證譯文準(zhǔn)確傳達原文意思的基礎(chǔ)上,保持譯文簡潔明了。同時,用詞簡潔,即選詞勿需高深偏僻,常見且精確傳達原文意義即可,譯文是供客戶閱讀使用的,若選詞過偏,很可能會在客戶閱讀時造成不必要的困擾。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产免费艾彩sm调教视频| 久草男人天堂| 亚洲乱码一区二区三区在线观看| 欧美日韩亚洲一区| 亚洲精品成人av在线| 黑人又大又粗又长又深受不了| 亚洲av无码一区二区三区观看| 1024人成网站色| 亚洲免费网站观看视频| av大片在线无码永久免费| 国产人妻久久精品二区三区特黄| 精品一区精品二区制服| 国产免费福利网站| 久久无码人妻一区二区三区 | 真实国产老熟女粗口对白| 国产又爽又黄又无遮挡的激情视频| 欧美男生射精高潮视频网站| 中文字幕人妻无码视频| 综合se| 欧美大片aaaaa免费观看| 麻豆成人精品国产免费| 波多野结衣乳巨码无在线| 少妇内射视频播放舔大片| 丁香婷婷在线视频| 亚洲区小说区激情区图片区| 大地资源中文第二页日本| 欧牲交a欧美牲交aⅴ| 中文字幕色网站| 国内精品伊人久久久久网站| 亚洲无日韩码精品| 免费精品国产人妻国语| 国产精品久久久亚洲| 久久精品国产6699国产精| 少妇愉情理伦片丰满丰满午夜| 无卡无码无免费毛片| 国产黄色大片网站| 国产国产裸模裸模私拍视频| 亚洲avtv永久综合在线| 黄色免费的视频| 国产成人无码18禁午夜福利p | 啪啪网视频|