亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  現在對外交流越來越多,口譯成為國際交往中一項十分重要的工作,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業術語等一般都采用此種方法對譯,不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時,要根據它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(中文)相對應,或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時,一定要根據上下文去找到對應或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創造的工作,這已成為人們的共識,簡單對譯的情況很少,即使是完全在字義上的對譯,也會發生語序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語中還有一個習慣,如果有幾個形容詞同時修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長,最長的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來鏗鏘有力,富于樂感,更能打動聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補充說明等,大家可以在平時多做這方面的訓練。 除此之外,譯員還應具備較強的記憶能力、強烈的責任感、與人為善的素質、演說技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 成人亚洲电影| 熟女俱乐部五十路二区av| 视频在线免费观看网址| 韩国无码av片在线观看网站| 五月天激情综合网| 欧美日韩国产一区二区三区不卡 | 国产婷婷色一区二区三区| 国产精品国产亚洲区艳妇糸列短篇| 肥老熟妇伦子伦456视频| 国产亚洲精品久久久久久久软件 | 少妇夜夜爽夜夜春夜夜高潮| 日韩一卡2卡3卡4卡新区亚洲 | 激情婷婷| 妺妺窝人体色www在线观看| 先锋影音男人av资源| 浓厚な接吻と肉体の交在线观看| 久久精品国产99久久久| 日韩在线视频www色| 久久国产精品无码一区二区三区| 成人午夜精品久久久久久久| 亚洲av中文无码乱人伦在线观看| 欧美激情一区二区久久久| 九色欧美| 无套内射在线无码播放| 同性男男黄g片免费网站| 国产久热精品| 中文字幕日韩一区二区三区不卡| 中国精品少妇hd| 亚洲国产精品一区二区第四页| 欧美最猛黑人xxxxx猛交| 日本韩国三级视频| 婷婷综合久久中文字幕蜜桃三电影| 久久超碰极品视觉盛宴| 激情.com| 国产国产裸模裸模私拍视频| 欧美丰满老妇性猛交| 手机成人在线视频| 老司机在线ae85| 无遮挡裸体免费视频尤物| 色婷婷亚洲| 狠狠躁天天躁无码中文字幕|