亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  現在對外交流越來越多,口譯成為國際交往中一項十分重要的工作,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業術語等一般都采用此種方法對譯,不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時,要根據它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(中文)相對應,或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時,一定要根據上下文去找到對應或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創造的工作,這已成為人們的共識,簡單對譯的情況很少,即使是完全在字義上的對譯,也會發生語序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語中還有一個習慣,如果有幾個形容詞同時修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長,最長的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來鏗鏘有力,富于樂感,更能打動聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補充說明等,大家可以在平時多做這方面的訓練。 除此之外,譯員還應具備較強的記憶能力、強烈的責任感、與人為善的素質、演說技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 99久久久无码国产精品9| 久久精品国产亚洲av麻豆图片| 高h纯肉无码视频在线观看| 成人午夜福利院在线观看| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 综综综综合网| 伊人天堂av无码av日韩av| 1v1高h肉爽文bl| 精品久久久久久久久久久aⅴ| 国产偷窥熟女精品视频| 免费网站看av片| h视频在线观看网站| 中文字幕av无码一区电影dvd| 国产精品久久久久久久久久妞妞| 色成年激情久久综合| 97在线视频免费人妻| xxxxx日本69| 黄色视频在线免费观看| 亚洲人成电影院在线观看| 50岁退休熟女露脸高潮| 狠狠躁夜夜躁无码中文字幕| 国产又粗又猛又黄又爽无遮挡| 国自产拍偷拍精品啪啪模特| 全部免费特黄特色大片农村| 欧美成人精品三级网站| 成人久久精品| 欧美日韩中文国产一区发布| 亚洲人成欧美中文字幕| 国产人成午夜免视频网站| 婷婷丁香五月激情综合| 亚洲综合久久久| 成人网站免费大全日韩国产| 亚洲色大成网站www永久在线观看| 人妻少妇被猛烈进入中文字幕| 日本免费一区二区三区中文字幕| 免费视频一区二区| 国产v亚洲v天堂无码| 国精品人妻无码一区免费视频电影 | 久久66haose精品| 国产成人a人亚洲精品无码| 丝袜人妻一区二区三区网站|