亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

化工行業在翻譯中需要注意什么?

日期:2020-01-10 發布人: 來源: 閱讀量:

  化工是發展潛力大、危險性很高、專業性強的行業,譯員在翻譯中稍有出錯,可能會導致經濟損失還有可能損害生命,下面尚語翻譯公司給大家分享化工行業在翻譯中需要注意什么?

  一、注意用詞的準確性

  眾所周知,石油化工專業文奉的特點是語言精練,用詞準確,因此在從事石油化丁英語的翻譯時要做到言簡意賅,通順易懂。在翻譯化工行業時,用詞是非常講究的,但不意味著所選的詞要多華麗多花哨,那樣反而是弄巧成拙了,而是要準確、通俗、易于接受。

  二、注重化工專業知識的積累

  化工行業本身所涉及到領域就非常多,有地質、地理、物理、化學、計算機等各個專業的知識滲透。因此在從事化工行業翻譯時,掌握了解相關行業的知識是必要的,否則是無法完成翻譯工作的。掌握化工相關行業知識可以有助于譯員準確理解原文意思,從而在翻譯時更加得心應手。

  三、注意化工行業的表達方式和語法

  由于化工類的文章需要客觀的對待事物,因此文章常常用第三人稱來描述一些科學理論及知識,并且多用被動語態的句子,很少會使用主動語態的句子,因而這類句子中多數都是長句,這就給翻譯人員增加了很多困難。不僅如此,化工行業中的詞匯則多是派生詞、復合詞和縮略詞,因此在進行化工翻譯時,譯者要從句子、段落到整篇文章角度去正確選用專業詞匯的含義,合理利用運用語法分析,辨明句子的主干及其分支(各種修飾成分),做到心中有數;有需要時,還可參考專業的翻譯理論與技巧,可少走彎路,提高效率。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 黄色网址中文字幕| 国产精品亚洲一区二区无码| 欧美精品区| 人妻中文字幕乱人伦在线 | 老太婆性杂交欧美肥老太| 老王亚洲av综合在线观看| 欧美第一黄网免费网站| 人妻av中文字幕一区二区三区| 国产午夜人做人免费视频| 国产美女久久精品香蕉69| 俄罗斯小屁孩cao大人免费| 人妻少妇看a偷人无码| 四虎影院网| 国产av夜夜欢一区二区三区| 国产午夜精品久久久久免费视| 久久电影福利| 把腿张开老子臊烂你多p视频| 青青热久免费精品视频在线观看| 亚洲成a人v欧美综合天堂麻豆| 满春阁精品a∨在线观看| 亚洲精品无amm毛片| 麻麻张开腿让我爽了一夜| 真人午夜a一级毛片| 欧美精品一区二区性色a+v| 在线天堂资源www在线中文| 看免费黄色大片| 无码精品人妻一区二区三区影院| 天天天干| 成人小说亚洲一区二区三区| 国产特级毛片aaaaaa高潮流水| zsvdy午夜片| 337p日本欧洲亚洲大胆色噜噜| 日本丰满的人妻hd高清在线| 成人a毛片免费全部播放| 免费精品99久久国产综合精品| 亚洲中文字幕aⅴ天堂| avt天堂网| 国产精品无码无在线观看 | 久久久久无码国产精品一区| 久久精品国产亚洲av麻豆图片| 色色色色色色网|