法語作為世界使用的語言,目前有關于法語翻譯的需求不斷加大,法語翻譯是尚語翻譯公司核心翻譯語種之一。然而法語翻譯并沒有一個準確的收費標準,不過各個翻譯公司的報價范圍...
隨著國際業(yè)務的加快,很多跨國企業(yè)、外貿型企業(yè)對合同翻譯的需求越來越多,要求也越來越高。那么必然首選專業(yè)合同翻譯公司才可靠,而北京合同翻譯公司報價就成為大家最關心的...
專利翻譯不是單純的技術翻譯,而是把技術翻譯和法律翻譯有機的結合起來,是一種要求非常高的翻譯工作,需要譯員有著極高的綜合素質;不但要求譯者有很高的外語水平,而且需要了解...
隨著國際業(yè)務的增加,翻譯產(chǎn)業(yè)慢慢也發(fā)展起來,那么在選擇翻譯服務時,除了清楚了解翻譯公司的服務質量和經(jīng)驗以外,客戶最關心的就是費用問題。如何選擇最經(jīng)濟實惠的翻譯公司呢...
隨著政治經(jīng)濟全球化的發(fā)展,英語成為國際的通用語言,幾乎各行業(yè)都會涉及到英語翻譯。以英文作為母語的人數(shù)計算,英文是最多國家使用的官方語言,1、內容的多少。很多北京翻譯...
中文翻譯成英文在目前的國際業(yè)務中是最為普遍的,不僅有資料筆譯而且還需要陪同口譯甚至是同聲傳譯。中英互譯的人才也隨著國際業(yè)務的增加而增多,英語作為國際通用語言也遍...
產(chǎn)品介紹說明(也有稱宣傳手冊),是“介紹物品性能、規(guī)格、使用方法的常見文體”對于一個生產(chǎn)企業(yè)來說,自身產(chǎn)品的宣傳的好壞,會直接關系到自身是否可以繼續(xù)發(fā)展下去。伴隨著我...
現(xiàn)如今,中國和世界各國的貿易往來和經(jīng)濟往來等越來越頻繁,對語言服務的需求越來越多,在甄選翻譯服務時,除了關心翻譯公司的項目實踐、行業(yè)經(jīng)驗和翻譯質量,最關心的無外乎就是...
標書文件,即投標書或標函。它是投標單位按照招標文件提出的條件和要求而制作的傳遞給招標單位的法律文書。標書是整個招標和投標過程中的核心文件,由于關系到企業(yè)投標的成...
目前我們處在這樣一個大背景下,那就是經(jīng)濟全球化的發(fā)展是呈現(xiàn)出加強的趨勢,國家之間、地區(qū)之間的合作反倒成為常態(tài)。在這個過程中,一個非常重要的內容就是標書翻譯。招投標...
合同是一種非常嚴謹?shù)奈捏w,特別是英語合同,所以英語合同翻譯時需要考慮的細節(jié)非常多。同樣英語合同翻譯的報價也是受難易程度影響的。這里介紹下英語合同翻譯的注意事項和...
隨著中國經(jīng)濟的不斷發(fā)展,和其他國家的貿易往來越來越頻繁,語言的需求量越來越多,翻譯公司也越來越多,其中涉及最多最廣泛的語種就是英語,在選擇翻譯公司的時候大家最關心的就...
商務說明書是一種輔助說明文書本,主要以介紹產(chǎn)品或物品為主要功能,說明書類型有很多,如說明書,簡介書等。由于中國市場逐漸變得國際化,很多帶有說明書的物品出入口,其內附的商...
翻譯公司的收費標準主要取決于兩個方面:翻譯語種和翻譯內容。依據(jù)這兩方面,采取階梯式收費。下面尚語翻譯就為大家詳細說一下: 語種方面,英日韓為第一等級,收費最低;第二等...
說明書是一種常見的說明文體,是生產(chǎn)者向消費者全面、明確地介紹產(chǎn)品名稱、用途、性質、性能、原理、構造、規(guī)格、使用方法、保養(yǎng)維護、注意事項等內容而寫的準確又簡明的...
標書是一個包含了與招標有關的技術、商務等信息的文件,是整個招標過程的基礎,由招標方制定,投標方執(zhí)行的指令性文件,所以標書的翻譯件是關鍵,決定整個招投標的成敗。標書翻譯...
尚語翻譯自成立以來為客戶提供說明書的翻譯服務,可提供多領域的翻譯服務,涵蓋裝備制造業(yè)、國際工程、軌道交通、石油化工、申力申氣、IT通訊、 電子商務、文化傳媒等領域,...
在商業(yè)領域的人都知道,投標書是一個非常重要的文件。對于公司來說,投標書和投標的成功與否直接相關,投標書是整個投標過程中極為重要的一環(huán),是投標的基礎,如果標書翻譯的不好...
談到合同翻譯范本就不得不說說其特點:英文合同翻譯范本一般是指對國際貿易中的合同、章程、條款的翻譯。翻譯國際貿易合同除了外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外...
藥品說明書主要體現(xiàn)的是藥品的生產(chǎn)信息、藥物使用方法、注意事項等等信息,用來指導用藥安全以及合理使用藥品的。詳細的藥品說明書內容都有品名、規(guī)格、生產(chǎn)企業(yè)、藥品批...
隨著現(xiàn)代社會的迅速發(fā)展,與國際接軌已經(jīng)成為發(fā)展的新方向。因此,對于從事翻譯工作的人員來說,實乃佳機遇。可最近了解到有一些翻譯工作者抱怨新工作太難,尋求幫助。沒錯,他們...
有這樣一個真實案例,小張所在的公司參加一項國際招標,原本是一項十拿九穩(wěn)的項目,最后卻因為在投遞標書英文韓語版本時,被查出韓語版本的標書有問題,內容有含糊不清的地方,最后...
說明書的主要作用就是用來說明產(chǎn)品的性能、特點、用途、配方及使用方法等,服務對象是普通消費者,因此語言顯得淺顯確切,簡單明了,講究科學性和邏輯性。它的作用旨在指導使用...
字幕翻譯是翻譯行業(yè)內比較常見的翻譯需求之一,就是指將外語版的影視片加上母語字幕,主要是為了國內的觀眾能觀看到優(yōu)秀的影視作品;字幕翻譯的范圍包含電影字幕翻譯、電視劇...